为王敖的remix

王敖发来新诗,说起史蒂文斯。我上中学的时候认真看过他的诗,当然是国际翻译出版公司那个版。后来丢了,就再也没有看过。这是一个可以拿来安装在自己身体里的诗人,前提是你真的和他想得一样。但没有人想的和他一样,因此他对于后来的人,就变成永恒的访客和回声。
我给王敖的诗做了一个remix的版本,很久以来第一首有标题的、也是回复到性的主题上的诗。不过真正的static,应该更空、平一点才好,需要另一个长度和面积,不大符合我最近的写法。

蛇说(Sub Jam static remix)

只是一些静电 咬破了心
从云的边缘向肉的黑洞

向魔鬼的卡拉OK传送着歌词

不可见的少年
编写了菩提 今天
天空为发光的绳索侧开身子

让我们相互捆绑
把药酒打翻

朋友 这是你燃烧的电脑吗
它轻轻呻吟 舔湿了我心中摇曳的空

2004.4.17

下面3首是王敖的原作

舞蛇者说(献给华莱士·史蒂文斯)

美丽的东西向南走,小心地穿越三棱镜
要绽放,也想结冰,还准备吐血的,一簇喘息震颤
被蛇围攻的花蕾—-这双眼睛注视着破裂

新下的雪中,浮现透明的獠牙,和下水道里剧烈
膨胀的恐龙,竟象我一样惊讶—-仿佛魔鬼四散
成为更快更轻更浩瀚的魔鬼;他们易碎的火焰和远空,共同渴望的一种蓝

涌出又返回的波浪,在群蛇闪烁的空间里,失去动力和知觉的
极乐者:无限睁大眼睛,仿佛茧中的几环光,冲刷出一群,蝴蝶斑的磨镜少年

2004

蛇舞者说( Another Take)

新建的溜冰场,曾是春天的沼泽地
被冻被磨平,被印染鳞片的花纹,半身闪烁的
蝴蝶在冰中点头,一场艳舞把它们和我

眩目地杀伤,那是光线的幼鲸,来自暗海的盗贼
夜间起舞的翩翩巨蝶,发出高压电,一次次照出
我体内的骷髅,磨镜的少年与古代的魔鬼,在结局的瞬间焕然一新

他们感到的快乐,仿佛受了重伤的女人,孕育了多情而又力怯的
蚕蛹,满足在层层桑叶的幻影之中,春夜一般盲目,呼吸着光斑

2004

蛇说舞者(Lucifer Remix)

小心翼翼的呼吸,就象金色的柱子上永恒地
跳舞的神龙—-海的气息中浮现着浩渺之境
我内心的魔鬼静止的时刻,是结局吗,是瞬间吗,是三棱镜的

一次旋转吧,木马一样的蝴蝶,在冬日的心境中,献身冰花
折回的波浪留下几滴眼泪,沿着眼角流入镜中,不碎的空间

那跳舞的神龙,是极光中超越了蛇的魔鬼,我慢慢孵化着自己
在光线的绸缎中喷发,春夜中古老的夜空—-正象是一个少年

2004

Leave a Reply